i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 137.1
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 137.1 (TX 17.02.2014, TRde 19.02.2014)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13''
§ 14''
§ 15''
§ 16''
§ 17''
§ 18''
§ 19'''
§ 20'''
§ 21'''
§ 22'''
§ 23'''
§ 24'''
§ 25'''
§ 26'''
§ 27'''
§ 9'
49
--
[
...
D
]
INGIR
MEŠ
URU
Qašga
ANA
DINGIR
MEŠ
KUR
URU
Ḫatti
menaḫḫa
[
nda
...
]
49
A
1
Vs. II 8'
[
...
D
]
INGIR
MEŠ
URU
Qa
!
-aš-ga
18
A-NA
DINGIR
MEŠ
KUR
URU
Ḫa-at-ti
me-na-aḫ-ḫa-a
[
n-da
...
]
Vs. II 9'
[
…
]
␣␣␣␣
50
--
[
n
]
u=ššan
DINGIR
MEŠ
KUR
URU
Ḫatti
ANA
DINGIR
MEŠ
URU
Qašqa...
[
menaḫḫanda
(
?
)
...
]
-pandu
50
A
1
Vs. II 9'
n
]
u-uš-ša-an
DINGIR
MEŠ
<
KUR>
URU
Ḫa-at-ti
⌈
A
⌉
-NA
DINGIR
MEŠ
KUR
URU
Qa-<aš->qa
(
-
)
x
[
...
]
Vs. II 10'
[
...
]
-pa-an-du
51
--
n=at=šamaš
peran
paprante
[
š
ašandu
19
]
51
A
1
Vs. II 10'
na-at-ša-ma-aš
pé-
⌈
ra
⌉
-an
pa-ap-ra-an-te-e
[
š
…
]
52
--
[
nu
NINDA
(
?
)
-an
papr
]
andan
azzikkandu
52
A
1
Vs. II 11'
[
nu
NINDA
(
?
)
-an
pa-ap-r
]
a-an-da-an
20
az-zi-ik-kán-du
53
--
nu
GEŠTIN
šīešša
[
r
(
...
)
akkuškand
]
u
53
A
1
Vs. II 11'
nu
GEŠTIN
ši-i-e-eš-ša
[
r
...
]
Vs. II 12'
[
_ _ _ _
-d
]
u
?
54
--
kuedani=kan
UD
-ti
NĪŠ
DINGIR
-LIM
šarranz
[
i
]
54
A
1
Vs. II 12'
ku-e-da-ni-kán
UD
-ti
NI-IŠ
DINGIR
-LIM
šar-ra-an-
␣␣␣
z
[
i
]
␣␣␣
¬¬¬
§ 9'
49
--
[ ... ]die Götter des Landes Kaška [ … ] gegenüber den Göttern des Landes Ḫatti [ ... ]
50
--
[ ... ]die Götter des Landes Ḫatti [sollen] gegenüber den Göttern des Landes Kaška [ ... ],
51
--
und sie [sollen] vor ihnen unrein [sein!]
52
--
Sie sollen [unrei]nes [
Brot
] essen,
53
--
und [sie sol]len
unreinen
] Wein (und unreines) Bie[r
trinken
]
54
--
an dem Tag, an dem sie den Eid breche[n].
18
Text
Aš-
.
19
Ergänzung G. Wilhelm.
20
Ergänzung nach CHD P, 103b.
Editio ultima:
Textus
17.02.2014;
Traductionis
19.02.2014